Etiqueta: carta

  • ‘Arabesco’, una carta de amor a Tánger frente al avance de la globalización

    ‘Arabesco’, una carta de amor a Tánger frente al avance de la globalización

    ‘Arabesco’, una carta de amor a Tánger frente al avance de la globalización

    Tánger, a orillas del estrecho de Gibraltar, ha sido la gran inspiración y protagonista de la literatura del italiano Umberto Pasti, que llegó a la ciudad hace unos 40 años para la boda de unos amigos y, desde entonces, combina su pasión por la escritura con su faceta de jardinero y paisajista, viviendo a caballo entre Italia y Marruecos.El italiano Umberto Pasti. Foto: EFE.Siempre con el paisaje de Marruecos ‘in mente’, Pasti (Milán, 1957) acaba de publicar Arabesco (Acantilado), novela escrita originalmente en italiano en 2024 ahora traducida al español que presenta una carta de amor a Tánger marcada por la tensión entre lo que era y en lo que se está convirtiendo, según ha explicado el autor en una entrevista.»Tánger fue para mí un amor muy fuerte y profundo y ahora sufro viendo que está perdiendo su cara e identidad con la modernización y globalización tan fuerte. Lo que se ve es que los lugares queridos se vuelven todos un poco similares y parecidos», lamenta Pasti.Con Tánger como escenario, Pasti, que combina la novela negra con la autobiografía o la historia del arte marroquí, narra un encuentro entre un coleccionista y un duende, que pasean por la ciudad y ven la amenaza de la modernización a través del antagonista, un especulador, que representa la propia «hostilidad fuerte contra el mundo contemporáneo» del propio Pasti.La tensión contra el mundoEsta fuerte insatisfacción con el mundo actual, vista ya no solo desde Marruecos, sino también desde Europa, Umberto Pasti la vive «con dolor, pero también con resistencia».»Uno puede decir que todo está acabado y que no puede vivir en este mundo. Otra cosa es ya no querer vivir así y, como una hormiguita, luchar para hacer lo que uno pueda para que el mundo no sea así», ha considerado.Con Arabesco, Pasti espera que el lector «no sea prisionero de los estereotipos» establecidos sobre Marruecos, pero también defiende que la imagen que existe de Europa, que «parece que es vieja, cansada, ineficaz y débil», no es verdad.»Hay una difusión de la cultura en los jóvenes en Europa que es maravillosa. Puede salir algo extremadamente vivo y positivo. Europa solo debe no tener vergüenza de su increíble pasado e historia», ha reflexionado el autor.Pasti parte de la cotidianidad para retratar Tánger, pero en Arabesco ha contado con la figura de un duende, unas criaturas que para el autor sí están presentes en el día a día y que «se me presentó físicamente», asegura el escritor, para que apareciese en la novela.El autor ha indicado que, generalmente, escribiendo ficción «tiene muy poca posibilidad de decidir» porque son los personajes los que escogen estar en sus novelas.»Se presentan ellos, entran en escena y tienes que obedecer. No tienes mucha libertad. Cuando estás escribiendo, las cosas pasan de una manera muy diferente. Los personajes tienen una urgencia para que se hable de ellos», asegura Pasti.Y sobre los duendes, que ha definido como «presencias que nos rodean», Pasti espera que el lector, después de leer su obra, les pueda «prestar más atención», admitiendo que siente lástima de que «la gente no quiera conocer esta dimensión de la vida, tan abierta y profunda».Cuidar a las plantasUmberto Pasti se enamoró de Tánger gracias a «unos campos de lirios» y los campesinos que trabajaban la tierra, la primera imagen que tuvo de la ciudad cuando llegó por primera vez junto a un amigo suyo y la que espera que el lector pueda reconocer tras leer ‘Arabesco’.El italiano Umberto Pasti. Foto: EFE.Desde entonces, hace prácticamente 40 años, Pasti ha trabajado en el jardín de su casa de Tánger para la preservación de especies botánicas típicas del lugar, porque, según ha dicho, las plantas de Marruecos «estaban muy amenazadas por el desarrollo»»Perder una especie es una cosa muy dramática, porque se interrumpe esta cadena armoniosa, una cadena de animales, hombres e historias. Me pregunté cómo se podían salvar, porque no era solamente una cuestión de belleza, era un aspecto de la identidad del norte de Marruecos, de su cultura», explica el autor.Aunque Pasti precisa que este trabajo no es solo una cuestión estética, el autor también ha defendido: «La belleza es seguramente tener vivo en nosotros una aspiración a la armonía y a la justicia» y un acto de «resistencia cultural».De hecho, este diseñador de jardines considera que en Marruecos esta realidad es trágica, porque «nadie piensa en la conservación del patrimonio», ya que solo se tiene en cuenta desde una visión «muy genérica y para el placer de los turistas».

  • La carta que Vargas Llosa le escribió a Videla denunciando la desaparición de escritores y la censura en la Argentina

    La carta que Vargas Llosa le escribió a Videla denunciando la desaparición de escritores y la censura en la Argentina

    La carta que Vargas Llosa le escribió a Videla denunciando la desaparición de escritores y la censura en la Argentina

    El 22 de octubre de 1976, el futuro Premio Nobel de Literatura, Mario Vargas Llosa, en su condición de presidente del PEN Club Internacional, le escribía la siguiente carta al dictador Jorge Rafael Videla haciéndose eco de la denuncias sobre la desaparición de escritores y de la censura en Argentina.“El PEN Internacional, organización mundial de escritores que tengo el honor de presidir, ha recibido el informe titulado La persecución a artistas, intelectuales y periodistas en Argentina que me permito adjuntarle, así como un complemento documental -fotocopias de publicaciones periodísticas- en que se apoyan algunas de sus afirmaciones. Aunque en el informe aparezcan, de cuando en cuando, expresiones que puedan atribuirse a la pasión política y algunas apreciaciones de carácter subjetivo, el grueso de su contenido, sin embargo, constituye una relación de hechos de una gravedad tal que no puede dejar de consternar a cualquier persona civilizada.La lista de acciones que atentan contra principios básicos de la cultura cubre un amplísimo registro: libros secuestrados de bibliotecas universitarias y particulares que han sido quemados públicamente, clausura temporal o definitiva de periódicos y revistas y establecimiento de una rígida censura, detención de escritores y artistas, sin especificar los cargos que pesan sobre ellos y sin transferirlos al Poder Judicial, hostigamiento y cierre de editoriales, allanamiento de instituciones dedicadas al arte y a la investigación sociológica.»Y continuaba: «Paralelamente a estas acciones oficiales hay las que llevan a cabo comandos armados de gentes vestidas de civil, que su gobierno hasta el momento no ha impedido ni castigado, y que han sembrado el horror en muchos hogares argentinos.El informe cita a intelectuales que han sido secuestrados en sus casas y luego asesinados, a otros que han sido torturados, a otros que han desaparecido sin que se tenga noticias de su paradero.Asimismo, decenas de escritores, artistas y periodistas han debido huir del país, porque habían recibido amenazas de muerte».Seguía así la carta: «Ni siquiera el exilio es un lugar seguro para algunos, pues se ha visto, en el caso reciente del poeta Juan Gelman, cómo sus hijos y su nuera eran secuestrados en Buenos Aires por una de estas bandas terroristas en represalia por sus opiniones políticas.Quiero, en nombre del PEN Internacional, hacerle llegar nuestra más enérgica protesta por estos hechos, que constituyen crímenes imperdonables contra el espíritu, y que resultan particularmente insólitos en un país con el grado de civilización de Argentina.En nombre de la rica tradición de pensamiento y creatividad que ha hecho de su país un centro cultural de primer orden, lo exhorto a poner fin a la persecución de las ideas y los libros, a respetar el derecho de disentir, a salvaguardar la vida de los ciudadanos y a permitir que los escritores argentinos desempeñen libremente la función que les corresponde en la sociedad y contribuyan de este modo a su progreso.Cumplo asimismo con hacerle saber que, por la gravedad de sus acusaciones, voy a recomendar al PEN la publicación de este informe y su difusión internacional. Ésta no es una medida inspirada en convicciones políticas partidistas de ninguna clase, sino, dentro del espíritu de la Carta del PEN, una estricta acción de solidaridad humana y de defensa de los más elementales principios morales que hacen posible la cultura.Atentamente, Mario Vargas Llosa Presidente Internacional del PEN”.La respuesta de Videla llegó unos meses después: Ordenó a sus esbirros la prohibición de la publicación y circulación de La Tía Julia y el escribidor por considerar que contenía lo “”ofensas a la familia, la religión y las instituciones armadas”.

  • En una carta pública, el presidente de Irán dijo que Netanyahu manipula a Trump en la guerra y lanzó una advertencia a EE.UU.

    En una carta pública, el presidente de Irán dijo que Netanyahu manipula a Trump en la guerra y lanzó una advertencia a EE.UU.

    En una carta pública, el presidente de Irán dijo que Netanyahu manipula a Trump en la guerra y lanzó una advertencia a EE.UU.

    Mientras se cruzan las versiones por un alto al fuego entre Washington y Teherán, este miércoles por la tarde el presidente iraní publicó una carta abierta en la que dijo dirigirse «al pueblo de los Estados Unidos». Masoud Pezeshkian cuestionó la «guerra de desinformación», deslizó que Donald Trump puede estar siendo manipulado por Benjamin Netanyahu y cerró con una fuerte advertencia: «A lo largo de su milenaria y orgullosa historia, Irán se sobrepuso a muchos agresores. Lo que queda de ellos sólo son nombres manchados en la historia».Se trata de una misiva de cuatro carillas publicada en los perfiles oficiales de redes sociales de Pezeshkian, presidente de Irán, este miércoles por la noche, hora local. Llegó apenas horas después de que Donald Trump afirmara en Truth Social que «el nuevo presidente del régimen iraní acababa de pedirle un alto al fuego», lo cual sería considerado por Washington sólo después de que se liberara el estrecho de Ormuz. En su carta, Pezeshkian no se pronuncia explícitamente sobre el posible cese al fuego, pero señala: «Hoy el mundo está en una encrucijada. Seguir por el camino de la confrontación es más caro y fútil que nunca. La elección entre confrontación y compromiso es real y consecuente; su resultado moldeará el futuro de las generaciones venideras».Tampoco aclara si la carta fue escrita con aprobación del líder supremo, Mojtaba Khamenei, de mayor poder que el presidencial.»Al pueblo de los Estados Unidos de América y a todos aquellos que, en medio de un caudal de distorsiones y relatos fabricados, continúan buscando la verdad y aspira a llevar una vida mejor. Irán –en su nombre, carácter e identidad– es una de las civilizaciones más antiguas en la historia. Pero además de sus ventajas históricas y geográficas a lo largo de los tiempos, Irán nunca ha elegido, en su historia moderna, el camino de la agresión, expansión, colonialismo o la dominación», comienza la carta del presidente iraní.Y continúa: «Incluso ante la ocupación, invasión y de la presión sostenida de las potencias globales –y a pesar de tener superioridad militar sobre varios de sus vecinos–, Irán nunca inició una guerra. En cambio, resolvió y repelió valientemente a aquellos que lo atacaron (…) Por eso, retratar a Irán como una amenaza no es ni consistente con la realidad histórica ni la moderna; y esa percepción responde a la necesidad de justificar la presión, mantener superioridad militar y la industria bélica (…) En ese contexto, si no hay una amenaza, se la inventa».To the people of the United States of America pic.twitter.com/3uAL4FZgY7— Masoud Pezeshkian (@drpezeshkian) April 1, 2026

    También señala a Estados Unidos por concentrar «sus más numerosas fuerzas y capacidades militares alrededor de Irán». «Lo que Irán ha sostenido es una respuesta mesurada en legítima defensa, lo cual no significa la iniciación de guerra o agresión alguna», amplía Pezeshkian en su carta abierta.Además, dice -en referencia a las negociaciones por el programa nuclear, previas al estallido de la guerra- que «Irán buscó negociar, alcanzó un acuerdo y cumplió con sus compromisos». «La decisión de salir de ese acuerdo, escalar el conflicto y lanzar dos ataques en medio de las negociaciones fueron dos decisiones destructivas del gobierno estadounidenses. Haber atacado infraestructura crucial de Irán –instalaciones energéticas e industriales– atentó directamente contra su pueblo», sigue.Luego desliza acusaciones sobre el rol de Benjamin Netanyahu y su influencia sobre Trump: «¿Acaso los Estados Unidos no entraron en el conflicto arrastrados como un proxy de Israel, manipulados por su régimen? ¿Acaso no es evidente que Israel busca confrontar contra Irán hasta la vida del último soldado norteamericano y del último dolar de impuestos de cada estadounidense? ¿Es realmente ‘Primero EE.UU.’ la prioridad del gobierno norteamericano?».»A lo largo de su historia y orgullosa historia, Irán se sobrepuso a numerosos agresores. Lo único que queda de ellos son nombres manchados en la historia, mientras que Irán persiste, resiliente, digno y orgulloso», concluyó el presidente iraní.Más temprano este miércoles, Trump publicó en su propia red social, Truth, un mensaje para anunciar que el régimen de Teherán había pedido un alto al fuego. «El nuevo presidente del régimen iraní, mucho menos radicalizado y mucho más inteligente que sus precesores, ¡acaba de pedir un alto al fuego a los EE. UU.! Lo consideraremos cuando el estrecho de Ormuz esté abierto, libre y despejado», comenzó el mandatario norteamericano.De lo contrario, aseguró, Estados Unidos continuará «bombardeando Irán hasta la aniquilación o, como dicen algunos, hasta que regrese a la Edad de Piedra».No tardó en llegar la respuesta desde Teherán: el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Esmaeil Baqaei, dijo que «la afirmación de Trump es falsa e infundada».